About our Blog...

On Stay Safe Rx you will find current events and resources advocating for safe prescription labeling practices. When patients struggle to see, read or understand their prescription labels they are more likely to take the wrong medication, take it improperly, or not take it at all. Pharmacies can make prescription labels more accessible by incorporating dual-language, audible, large print, Braille, plain language, and user-friendly designs. Check out the resources in the side bar to assist your own advocacy efforts or browse through posts to see what others are working on or have achieved.

October is Medication Label Safety Awareness Month

5 cartoon medicine bottles, each with a different kind of accessible label with the heading "find your perfect fit medication label" Medication Label Safety Awareness Month
October is Medication Label Safety Awareness Month.  Head over to the campaign landing page to get resources and ideas on how to get involved in this year's campaign. https://mailchi.mp/envisionamerica/mlsa2025 

The overall theme this year is "Medication Labels are not one size fits all" with weekly themes emphasizing a particular kind of accessible prescription label.   

A distraught looking cartoon medication bottle holds up a tiny t-shirt with "label" written on it
Medication Labels Are Not One-Size-Fits-All
 
 

 

Equitable Healthcare Through Language Access in Kansas

a diverse group of individuals pose for a group photo in front of a colorful wall

Earlier this year Alce Su Voz published "Enhancing Infrastructure for Equitable Healthcare Language Access Services in Kansas." This white paper gives insight into the current state of language access in Kansas hospitals and proposes several actions that state agencies.  Its suggestions and framework on how to improve language access in Kansas serves as a model for other states as well.

Here are some of the suggestions:

  • Support development of institutional language access policy and procedures
  • Provide reimbursed for interpreting services that are not covered under the MCOs,
  • Assess the accessibility and quality of the interpreting services funded by the MCOs
  • Gather data on needs and demographics using local health departments
  • Create culturally-responsive educational materials
  • Promoting the availability in the community of language access services at health
  • fairs and community events
  • Educate healthcare providers on the unique needs of specific cultural and linguistic groups present in their region
  • Oversee state Medicaid and contracted MCOs compliance with the new Section 1557 regulations including Section 1557 coordinators, information in the top fifteen languages, and providing qualified interpreters.
  • Expand outreach to Medicaid enrollees about the availability of language services
  • Provide financial support for interpreter training and certification
  • Programs to build a statewide workforce of qualified interpreters so jobs stay local,
  • Ensure language access for speakers of less common languages and dialects

Read the full white paper and learn more about Alce Su Voz, their work, and resources here:
https://alcesuvoz.com/2025/02/26/read-our-white-paper/